Name: |
Annette Burkhardt |
|
|
|
Übersetzerin/Dolmetscherin
für die englische Sprache (Fachgebiete: Medizin, Recht und
Wissenschaftsjournalismus), Wissenschaftliche Dokumentarin, Qualitäts- und
Arbeitsschutzmanagement Beauftragte, Qualitäts- und
Arbeitsschutzmanagement-Auditorin
|
Tätigkeitsfeld: |
Organisation klinischer Studien, Übersetzung Deutsch-Englisch-Deutsch, Klinische Bewertung von Medizinprodukten, Qualitäts- und Arbeitsschutzmanagement nach DIN EN ISO 9001, DIN ISO 45001, DIN EN ISO 19011 |
Schulbildung und
Studium
1971-1980 |
Hermann Hesse Gymnasium Calw, Abitur |
1980-1982 |
Studium der Amerikanistik und Romanistik an der Universität Tübingen, Zwischenprüfung |
1982-1983 |
DAAD-Stipendiatin
an der University of California, Santa Barbara |
1984-1985 |
Studium der Romanistik an der Université Libre de Bruxelles und an der Universität Tübingen |
1986-1987 |
Graduate
Student University of California, Santa Barbara, Graduate
Translator/Graduate Interpreter German- English- German |
1987-1988 |
Stipendiatin
im Doktorandenprogramm des French Departments der Yale University,
Connecticut |
1989-1992 |
Familienpause
wegen Kindererziehung |
1989-1993 |
Ausbildung zur Wissenschaftlichen Dokumentarin am Institut für Information und Dokumentation der Fachhochschule Potsdam |
2013-2015 |
Weiterbildung zur klinischen Monitorin in Gießen und Nürnberg |
2019 |
Weiterbildung zur Qualitäts- und Arbeitsschutzmanagementbeauftragten sowie Qualitäts- und Arbeitsschutzmanagement-Auditorin (TÜV – Zertifiziert) |
Berufliche
Stationen
1980-1982 |
Wissenschaftliche Hilfskraft am Kulturreferat der Universität Tübingen |
1980-1983 |
Freelance-Übersetzerin bei der EG in Brüssel, Redaktionsassistenz beim Südwestfunk Tübingen |
1986-1987 |
Research
Assistant und Teaching Assistant an der University of California, Santa
Barbara |
1992-2006 |
Freiberufliche Tätigkeit als Übersetzerin und Sprachtrainerin |
1999-2002 |
Medizinische Dokumentarin am Universitätsklinikum Tübingen |
2006-2010 |
Clinical Operation Specialist und Administrative Associate, PRA International Mannheim |
2010-heute |
Clinical
Trial Specialist, Clinical Research Associate, Project und Post Market
Surveillance Manager, Medical Information Manager, Medical Writer, Translator
(teilweise selbstständig) |
Weitere Aktivitäten, Praktika und
Zertifikate
1993-1995 |
Mitarbeiterin
der Kunsthalle Tübingen |
1993-1996 |
Praktikum beim Deutschen Akademischen Austauschdienst, Bonn, Sprachlehrerin am Goethe Institut, Freiburg |
1997-1999 |
Praktika im Rahmen meiner Ausbildung zur Wissenschaftlichen Dokumentarin bei: Südwestfunk Baden-Baden, Freiheitsmuseum Rastatt, McKinsey Unternehmensberatung Frankfurt, Deutsches Literaturarchiv Marbach, Europäisches Übersetzerkollegium Straelen |
2008-2009 |
ILEC (International Legal English Certificate, University of Cambridge), Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin und allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin für die englische Sprache (Landgericht Stuttgart) |
2015 |
Klinische
Monitorin, Pharmaakademie Nürnberg |
2018 |
Schreiben Klinischer Bewertungen von Medizinprodukten, FORUM Institut |
2019 |
TÜV-zertifizierte Qualitätsmanagement-und Arbeitsschutzmanagement-Beauftragte sowie Qualitätsmanagement- und Arbeitsschutzmanagement-Auditorin |